Janus Pannonicus

Janus Pannonicus

Medveölő, a lett eposz

2020. július 15. - Desertus

Az eposz műfaját az 1800-as évek Európájában sok helyen művelték. Pumpurs közvetlen előzménye és mintája az észt eposz, a Kalevipoeg lehetett, amely viszont a finn Kalevala hatására keletkezett. A Kalevipoeg megalkotását az a felismerés váltotta ki, hogy a Kalevala mekkora társadalmi hatást váltott ki az Oroszországhoz csatolt Finnországban a nemzeti öntudat erősítését illetően. A Kalevipoegnek is jelentős hatása volt Észtországban. Szerkezetileg, tartalmilag nagymértékben eltér a Kalevalától: egy hős, Kalevipoeg, az észtek királyának cselekedetei és sorsa köré épül, míg a Kalevala cselekménye több szálon fut. A Pumpurs alkotta lett eposz sokban hasonlít a Kalevipoegre. Itt is egy központi szereplő van, Medveölő, aki különböző, a gonosz erők ármánykodása miatt veszélyes kalandokon megy keresztül, ő is küzd a hódítókkal, népe függetlenségéért harcolva, s végül ő is elpusztul. Lényeges különbség az észt és a lett eposz között, hogy az előbbi részletesen foglalkozik Kalevipoeg országépítő tevékenységével, a lett eposzból ez a motívum hiányzik.

Mindenesetre érdekes megfigyelni az eposzi törekvések láncolatát három olyan szomszédos nép esetében, akik eposzuk születésekor rövidebb vagy hosszabb ideje orosz fennhatóság alatt éltek.

A három eposz közül kettő, a Kalevala és a Kalevipoeg finnugor nyelvű nép szellemi kincse. Ennek azért van jelentősége, mert a 20. században, kisebb mértékben annak első, nagyobb mértékben annak második felében a (volt) Szovjetunió finnugor nyelvű népei körében egyre-másra születtek és jelentek meg eposzok, amelyek bevallva vagy sem főként a finn Kalevala hatására keletkeztek, ám tematikájuk fő motívumát illetően mégis inkább a Kalevipoeget követik, mert központi gondolatuk az idegen megszállók elleni harc, legyenek azok tatárok vagy oroszok. Formai, verstani szempontból is a Kalevalát követik, az ún. Kalevalai metrumot.

Andrejs Pumpurs 1888-ban adta ki Lāčplēsis (Medveölő) című eposzát, amely a rendkívüli erejű Lāčausis ’Medvefül’ nemzeti legendáján alapul. Pumpurs, ahogy a nemzeti irodalmak úttörői másutt is, a nép szóbeli hagyományaira, az íratlan irodalomra támaszkodott. Felhasználta a lett folklór elemeit, motívumait, de irodalmi hagyományokat, más népek eposzi elemeit is. A Medveölő alapgondolata egy kis nép szabadság és igazságosság utáni vágya, a 13. századtól vívott küzdelme a német betelepülők ellen.

Az eposz első éneke Pusztay János fordításában

Az istenek gyűlése

Az egek kék boltozatján,

Pērkuonsz* gyönyörű várában,

ahol örök fény tanyázik,

a jókedvnek nem szakad vége,

gyűltek a balti istenek,

hogy meghallgassák Likteniszt,

aki dönt a tarka élet

szép és ínséges napjairól.

Pērkuonsznak szürke lovai

felnyergelve álltak ott kinn:

nyergükön át hajnal dereng,

a kantáron át kel fel a nap.

Patrimpsznak kocsija kéve,

küllője arany lenszalma,

viaszsárga mének húzzák

Patrimpsz gabonaszekerét.

Pakuolsz fekete lovai

befogva a csontszán elé,

eplénye borda, a karfa,

a szántalp s szánrúd emberlábból.

Atrimpsz lovain pikkely villog,

zölden fénylik nádszekere,

szép házaiból csigáknak

készült hajlékony ülése.

Ím Líguo és Puskaitisz

szárnyas lovas virágkocsin

szállt át a szivárványkapun.

Az istenek s Pērkuonsz fiai

belovagoltak az udvarba;

mindnek nyerge színaranyból,

kantárjuk gyémánttal berakva.

Ausztra, Laima és Tikla –

Napfény szépséges lányai

rózsaszekéren érkeztek,

szikrát szórt csikaiknak szőre.

Napfény szépséges lányai,

aranygyeplő ragyog kezükben;

ösvényük úgy fénylik, mintha

rája ezüst, arany hullna!

A vénséges, ősz Liktenisz,

a gyémántpadlat közepén ült;

jobbján Pērkuonsz és Patrimpsz volt,

balfelől Pakuolsz és Antrimpsz,

odább Puskaitisz meg Líguo,

Pērkuonsz s más istenek fiai;

aztán Ausztra, Laima és Tikla,

Napfény szépséges lányai;

meg még egy sereg alsóbb isten

foglalt helyet a gyűlésben;

immár minden jótét szellem

egybegyűlhetett figyelni.

A vénséges ősz Liktenisz,

felállott ülőhelyéről

s ilyen döntést jelentett be

komor szavakkal a gyűlésnek:

„Réges-régen csoda történt!

Megszült a fény szűze, Gaiszma,

s jött hatalmas istenfiú

ideje érkeztén világra.

Megtanította a népnek

tisztelni a jó s nagy istent,

új szokásra, új erényre,

hogy istenhez méltón éljen.

Ellene sok gonosz szegült,

akik végül is megölték;

de a pokol nem tarthatta

a maga sötét hatalmában;

feltámadott a halálból,

életre kelt dicsőségben!

Nevét mindnyájan tudjátok,

Krisztusnak nevezi a világ.

Nemes tanítása gyorsan

terjedt szerte a világban;

nagy kár, hogy az emberek azt

gonosz ésszel kiforgatták.

Eldöntötték, hogy Krisztus hitét

a Baltikumba is elhozzák,

de hagyják, hogy az emberek

tiszteljék isteneiket!”

Pērkuonsz felállt imígy szólva:

„Liktenisznek a döntését

minden isten elfogadja,

s én már most itt megígérem,

óvni fogom a lett népet.

Engedem a jó tanítást.

Krisztus tanítása nem új,

gyökerei keletre nyúlnak.

Ám a hitet hozóknak itt

céljai mások lehetnek:

a balti földet akarják

s annak népét leigázni.

Én az ilyen szándékoknak

ellenállok, és épp ahogy

hasogatom a sziklákat,

hatalmas tölgyeket döntök,

előbb-utóbb úgy fogok én

villámommal lesújtani

azokra, kik lett népemet

megkínozzák s leigázzák!

Nyáron, Kikelet jöttekor,

termést hozó záport adok,

fúvok nappal friss szeleket,

minden éjjel tüzet gyújtok;

a közelében leszek mindig

a természetben a lett népnek;

hallják a Mennydörgés hangját,

Pērkuonsz nevét nem felejthetik!

Mindnyájunknak azt javaslom,

járjunk el e példa szerint,

mindenki a maga helyén

cselekedjen a maga módján!”

Most Patrimpsz kelt föl szólásra:

„Kenyértermő föld a balti,

ámde érett aranykalászt

a lett népnek fogok csak adni;

a szántóföldön a lettek

gazdag termést gyűjtenek be,

az idegen ekék s kaszák

kicsorbulnak az irtásföldön!”

Akkor Antrimpsz beszélt tovább:

„A balti Fehér tengeren,

hol az északi szél tombol,

a zátonyok közt forr a víz,

az ellenség hajóit mind

szétzúzom a tengerünkön,

amíg nem a balti zászló

lobog a világ tengerein.”

Aztán Pakuolsz szólott ily mód:

„Pokol várja az idegent,

de a lett hősöknek lelke

balti földünk fölött szálljon,

az északi fényben, harcosan,

az idegent elrémítve,

ám áldják meg fiainkat

halottak napi torra jőve!”

Miután mindenki sorban

hűséget ígért Pērkuonsznak,

Líguo is felállott végül

és a gyűlésben emígy szólott:

„Istenek közül vagyok én is,

kis isten bár a nép hitében,

a legkedvesebb helyet mégis

nekem rendelte Liktenisz:

én őrzöm a dal szellemét

az élet minden percében,

lelkesítem a nép szívét

szomorú és vidám dalokkal.

Nem vész így el Líguo neve

sohasem a nép szájáról,

még ha a régi istenhit

másképpen el is felejtődne,

de a nép szép dalaiban

megdicsőültök mindnyájan,

Te, Pērkuonsz, Laiminya, Tikla,

az istenfiak, Nap-leányok.

Nevetek nagy a dalokban;

majd a népet fellázítja,

égő szellemet ad néki

s küldik harcba a szabadságért!”

Végére járt már a gyűlés,

búcsúzkodtak az istenek,

mikor megjött Sztaburadze,

és kérte, hogy még beszélhessen:

„Palotámból jövök én most,

hírt hozva az isteneknek,

hogy mi történt velem éjjel

az örvény régi kapujánál:

ott ültem a ködöt szőve

éjjel a Sztaburagsz sziklán;

felcsévélve már az orsó,

a kakas ideje közelgett,

mikor a légben látok szállni

két lovagló boszorkányt;

girbegurba tölgyfatuskón

repültek át a Dünán.

Az egyik tuskót egyszercsak

az örvénybe hajították;

mindketten a másik tuskón

száguldtak sebesen tovább.

Meg akartam most már tudni,

ezt ők miért cselekedték,

alászálltam az örvénybe,

és a tuskót magamhoz húztam.

Belenézve elámultam,

a tuskónak közepében

egy ifjút láttam aludni,

ájultan, aléltan feküdni;

a tuskóból kihúztam őt,

kristálypalotámba vittem,

száraz ruhát adtam reá,

befektettem a kagylóágyba.

Mihelyt az első életjelet

észrevettem, idejöttem,

Pērkuonsz, hogy neked jelentsek,

és utasításodat kérjem.

Hiszen aki örvénybe hull,

bizonyosan kővé válik:

ilyen kövek által nő épp

Sztaburagsz sziklánk mind nagyobbra.

Ha az ifjút ki akarnám

vezetni most a várkapun,

elérné Liktenisz keze –

s ő örökkétig kővé válna.

Ezért szeretném örökre

magamnál őt megtartani;

az én kristálypalotámban

bizonyára boldogan élne.”

Sztaburadze szavát hallva

gorombán szólt oda Tikla:

„Na, a Sztaburadze leány

unja már régi szeretőjét,

unja a sok siránkozást,

sziklák könnyel öntözését, –

emberfit akar magának,

idejét kedvesen múlatni.”

Sztabradze elpirult erre,

hallva, mit hánytak szemére.

„Nem ezért, goromba Tikla,

mentettem meg az ifjú legényt;

a viszonyok, ahogy látom,

furcsák, nagyon különösek:

itt az istenáldott harcol

sötét erők hadai ellen!”

Laima ekkor közbevágott:

„Tudnom kell a férfi sorsát,

ezért megnézem, hogy lássam,

én mit tehetek az ifjúért.”

„Lányok, maradjatok nyugton!”

kiáltott fel végül Pērkuonsz.

„Az ifjú az én választottam,

magasabb céloknak szentelve, –

boszorkák dobták örvénybe

Lielvarde fiát, Medveölőt.

Hogy megmentetted az ifjút,

helyesen tetted, Sztaburadze!

Most pedig igyekezz haza,

ápoljad és üdítsd fel őt!

Aztán vezesd ki a kapun,

még ha válik is kősziklává.

Majd te törődsz vele, Laima,

vezeted a bajokon át,

míg csak be nem teljesedik

a végzet a hős életében.

Ezzel bezárták a gyűlést,

elbúcsúztak az istenek;

vajon a vén, ősz Liktenisz

hívja-e őket valaha még?!

***

* Mennydörgés istene, Pērkuonsz,

Liktenisz, a vén Sors-atya,

a gabona-isten, Patrimpsz,

Pakuolsz az alvilág ura,

a vizek istene, Atrimpsz,

Líguo, a dal tündére,

Puskaitisz, szent ligetek védője,

Ausztra a fényistennő,

a boldogságtündér, Laima,

Tikla az erény őrizője

A Mojszejev-máz

Az oroszországi finnugor köztársaságokba tett hivatalos útjaim során nem kerülhető el, hogy elvigyenek egy úgy nevezett koncertre. A koncert fogalom egy öszvér kulturális programot takar, amelybe belefér a néptánc, népdal, a csasztuska, az orosz tánc, rap és popzene. Fellépnek ilyenkor az adott köztársaság érdemes és kiérdemesült művészei, de – ha szerencsénk van – népi együttesei is. Ez utóbbiak két csoportra oszthatók. A nagyobbik csoportba azok a néptáncegyüttesek és kórusok tartoznak, amelyek az eredeti finnugor kultúrkincset leöntik a Mojszejev-együttes mázával. A kisebb csoportba sorolható együttesek viszont őrzik a népi kultúrát, s azt viszik autentikus előadásban színpadra. A közönségnek inkább a látványosabb, Mojszejev-stílusú előadás tetszik. Az ilyen előadásokon tombol a közönség, felállva tapsol, csak én ülök, esetleg néhány helyi értelmiségi, szomorúan, arcunkat a tenyerünkbe temetve, s gondolunk arra, hogy ez is lélekmérgezés. A lélek, az identitás megtörése, egy nagy lépés az egy nyelv – egy kultúra – egy vezér úton.

2014 nyarán az Emberi Erőforrás Minisztérium felsőoktatási államtitkárságának támogatásával a Collegium Fenno-Ugricum szervezésében, a Hagyományok Háza közreműködésével Budapesten és Badacsonytördemicen háromnapos továbbképzést szerveztünk oroszországi finnugor együttesek vezetői számára. Az volt a célunk, hogy megmutassuk, hogyan lehet és kell megőrizni és színpadra állítani a népi kultúrát, pontosabban a néptáncot.

Budapesten a Hagyományok Házában Mihályi Gábor, az Állami Népi Együttes vezetője és az együttes táncosai történeti áttekintéssel fűszerezett látványos bemutatót tartottak. Korabeli felvételek levetítésével mutatták meg az Állami Népi Együttes úgynevezett Mojszejev-korszakát – az 1950-es éveket –, aztán a néptánc autentikus előadásmódját, ahogy azt falun táncolták, és erre ráúsztatták az élő zenét és a színpadon a fiatal táncosok a vetített filmmel a háttérben előadták a színpadra rendezett változatot. Vendégeink csodálattal figyelték a produkciót.

Másnap már Badacsonytördemicen Agócs Gergely tartott látványos foglalkozást a magyar népzenéről és a hangszerekről, a harmadik napon pedig Felföldi László a magyar néptáncról.

Jó volna, ha ezt a programot rendszeresen meg lehetne rendezni, s minél szélesebb körben meg tudnánk ismertetni az érintetteket az igazi népművészet értékeivel, s azzal, hogy nem kell a hamis divatot követni.

Egyébként a magyar táncház mozgalmat az Udmurt Köztársaságban meghonosították, s állítólag nagy sikere van. Sajnos, éppen ennek a mozgalomnak az udmurt népszerűsítője nem tudott eljönni Magyarországra.

A zállami fogak

Em’most ollan mese, ami nëm a gyerëkkoromba törtint, de törtinhetëtt vuóna.

Vuót a kertünkbe mindënfiélë gyümüőcs, sok uóma, mëg mëggy, mëg sziva. Az uómafák közü ja zëggyik jonatán vuót. Asztat szerettem a legjobban. Ollan sziép kis gusztuzsozs vuót, kerek, piros, a fáját minha telepöttyösztik vuó-na. Ropogodd az embër fogai közödd, ahogy beleharapott. Má aki bele tudott harapnyi. Merhogy as’së sikerűt min-dënkinek.

Ágy’gyütt ëccër a szomsziéd öregasszon, ëk’kicsit trécsűnyi. Szerettëk, mer bár ëccërü asszon vuót, ollan juó mondásokat tudott, hot’tanútt embërëk së külömbeket. Átunk a jonatánfa mellett, osztá mondom nekijjë, vëgyëm’má ëggy uómát a fáru. Rám niézëtt, asztá aszonta, jaj, igazgatuó ur, ién nëm tom hunnaj szëttë, de mindiég ísz’szuólitott, jaj, igazgatuó úr, állami fogakka asztat nëm lëhet mëgënnyi. Íh’hát ëggye több uóma maratt a fán. A mama szájába mëg a zállami fogsor.

Na, maj miég foltatom.

A rendíthetetlen bronzkatona*

Csak állok olajjal feltöltött műlábaimon és értetlenül bámulok a világra. Olyan szép az eszme, melynek szolgálatában harcoltam és harcolok ma is. Szabadság, egyenlőség, testvériség – nem én találtam ki, de jól hangzik és jól alkalmazható. Szabadság – nekem, egyenlőség – akinek engedem, testvériség – azzal, aki engem feltétel nélkül kiszolgál.

Még mielőtt a világ megjobbításába belefogtam volna, otthon kísérleteztem – túlzás nélkül állítom, hogy sikerrel. Mindenekelőtt ki akartam tenyészteni a világ legellenállóképesebb embertípusát. (Persze, nem azt, aki nekem ellenáll, nem-nem, azokat egyszerűen és a biztonság kedvéért megsemmisítettem.)

Mint minden kísérlet, persze, ez sem volt áldozatok nélkül. Aki például hozzászokott ahhoz, hogy rendszeresen elfogyassza megtermelt javainak egy részét, nehezen, sőt némelyikük egyáltalán nem viselte el, hogy többet nem állítottunk elő élelmiszert. De az a néhány tíz milliós személyi veszteség – egyes népek holodomornak nevezték, s azt mondták, éhhalált jelent, holott a holodomor a mi nyelvünkön hideghalált jelenthetne inkább, azaz a természet lépett közbe, s nem mi idéztük elő; de mindegy; szóval a veszteség – igazán jelentéktelen elhullás a végső cél fényes eredményéhez képest. Aki viszont ezek után is megmaradt, emberpróbáló helyre került, aminek egyszerűen a szigetcsoport, azaz – a játékos rím kedvéért, hogy lássa a világ, mennyire irodalomkedvelő vagyok – az arhipelág gulág nevet adtam.

Amikor aztán végre elérkezett az idő, hogy világhódító tervemet megvalósítsam, körültekintően jártam el. Mindenekelőtt szövetséget kötöttem azzal, akinek szintén világmegváltó tervei voltak. Még a világot is felosztottuk egymás között, ezt tótum paktumnak neveztük el, s ribbentropa molotov-koktélt ittunk rá. Erre az előrelátásra szükség is volt, mert a szövetségesem egy lépéssel megelőzött. Először nem engem támadott ugyan meg, sőt, beleegyezett, hogy megállapodásunk értelmében rávegyek néhány kisebb szomszédos országot, hogy önként csatlakozzanak birodalmunkhoz. Végül engem is támadás ért, ami azért is jött rosszkor, mert nem sokkal előbb irtottam ki a régi rendszerben iskolázott, tehát megbízhatatlan hadvezetést, az újnak pedig a piros könyvecskén kívül más érdeme még nem volt. No, de naiv és a másik világhódítótól félő új szövetségesek közreműködésével a világfelosztáskor hozzám került országokat felszabadítottam korábbi szövetségesem bigája alól – és azon nyomban a helyére léptem. Rendbe tettem az ideológiát – ettől kezdve egységesen kellett gondolkodni, sőt, egyáltalán nem kellett gondolkodni, mivel hogy elegendő, ha én gondolkodom. Azaz, előbb lövök, aztán gondolkodom – hogy lőjek-e még. Fellendítettem korábban ismeretlen iparágakat, például a söprűgyártást – a tisztaságmániámból fakadó padlássöprő hajlamom kielégítésére; de említhetem a szintén sikeres vasfüggönygyártást is, melynek révén lehetővé vált, hogy birodalmam határát korszerű dizájntermékkel díszítsem.

Mire végre berendezkedtem, korábbi szövetségeseim – a busafejűek, az angolkórosok, a francok meg germanusok – ellenem fordultak. Szerencsére a birodalmamhoz csatlakozottak áruló cselekedeteit csak szavakban támogatták, így azután különösebb veszély nem fenyegetett, sőt, a rám bolhacsípésként ható események után a helyi vezetők még szívélyesebben marasztaltak. Kérésüknek én minden esetben maradéktalanul eleget is tettem.

Aztán egyszer csak beütött a krach. Máig sem értem, hogyan történhetett. Valami belső árulás folytán májfoltos fejű vezérünk uralkodása alatt (akit mint nemzeti italozásunk legfőbb ellenségét mi magunk között a genyerálnij szekretár helyett csak minyerálnij szekretárnak neveztünk) birodalmunk perifériáján megindult a bomlás. Holmi piknikezők randalírozás közben szétvágták a vasfüggönyt, amit – az ő pénzükön – oly szorgos munkával építettem föl és oly gondosan őriztem, hogy aztán itt se ki, se be (sült). De, úgy látszik, a gondolatot nem tudtam ellenőrizni, pedig erre is kiépítettem a megfelelő szervezeteket, ám azok slamposan működtek, s így a gondolat csak járt-kelt át a határon, mintha rá nem vonatkozna emberséges törvényem.

De nem elég, hogy a periférián nyílni kezdtek a bomlás virágai, már a birodalmamon belül is felütötte fejét a gaz, én meg nem kaszáltam le.

Hála helyett elárultak hát.

Hogy ebben a hitván bal tikumban is mi lett?! Úristen elvtárs, ne vedd el az észt! Megszállottan hajtogatták, hogy én megszálltam, pedig csak felszabadítottam őket. Meg hát ők kérték, hogy csatlakozhassanak hozzám, s én kegyet gyakoroltam, mint már annyiszor a történelem folyamán. Ez az átkozott nagy szívem lesz egyszer a végzetem.

Kihasználva pillanatnyi gyengeségemet, amikor azzal voltam elfoglalva, hogy megszabaduljak máj-foltos fejű vezérünktől, leváltak rólam, s azt mondták, hogy boldogulnak ők magukban is, ahogy már a nagy háborúk közötti évtizedekben is tették. Úgy látszik, a tyúk eszűkkel elfelejtették, hogy jó két évtized saját lábon állás után könyörögtek, hogy fogadjam be őket.

Pedig áldozatot hoztam az érdekükben azzal is, hogy – mivel olyan kevesen vannak – a saját test és véreimet vettem rá arra, hogy minél nagyobb számban költözzenek erősítésül hozzájuk.

Még arra is rá tudtam szánni magam, hogy a drága pénzükön bronzszobrot állítsak magamnak fővárosuk központjában, emelve a környék – azt hiszem, jobbnak nevezett körökben így szokták mondani – esztétikai értékét; pedig rólam aztán tudja az egész világ, hogy ki nem állhatom az ilyen szoborállítósdit. Amúgy meg kell hagyni, helyre kis szobor lett. Még az én időmben rendszeresen megkoszorúzták, de újabban kezdték elhanyagolni. Az a néhány veterán, aki részt vett a felszabadításban, időnként összegyűlt körülötte, a bennszülöttek meg rá se hederítettek. Úgy jártak el mellette, mondhatni: mellettem, mintha ott sem volna, azaz volnék.

Azt azért mégsem tűrhettem, hogy teljes közöny legyen úrrá a városon. Nagy fájdalmamra saját véreim fiai és leányai sem törődtek már velem, meg azzal, amit én adtam a bennszülötteknek, akiknek földjét véreim elidegeníthetetlen szülőföldjévé akartam tenni. Szüleik dicséretes maga tartásával ellentétben ezek a felelőtlen fiatalok képesek és elsajátítják ezt az érthetetlen és értelmetlen, semmire se jó bennszülött nyelvet, még a bennszülött állampolgárságot is megszerzik, mondhatni: egy tál európai lencséért elárulnak. Már azt is nehezen értem meg, hogy nem akarnak visszaköltözni a törzsbirodalomba, ahol szívesen látnánk őket. Kenyeret és munkát ugyan nem tudnánk nekik adni, de cirkuszt annyit, amennyit ez a bennszülött nép soha az életben nem tud produkálni.

Nem is nagyon titkolt hátsó szándékom, persze, az, hogy visszaállítsam az egykori birodalmat, s visszatereljem az elbitangolt nyájat a közös ugarra. Úgy gondoltam, hogy a legkisebb árulóval kezdem.

Igaz, hogy időközben másokkal lépett szövetségre, akikről azt gondolják, hogy majd megvédik őket – ellenemben. Azt azonban nem felejtheti senki sem, kitől kapják a gázt meg az olajat. S én nagyon jól látom, hogy az ő szövetségük távolról sem olyan erős, az összetartozás egyáltalán nem olyan példás, mint ahogy azt láttatni akarják. A magánérdek náluk – ellentétben velünk – még mindig erősebb, mint a közösségi.

Anyaországom új vezetője – megunva elődei tehetetlenségét, s helyre akarván hozni a májfoltos fejű végzetes hibáját – új politikát hirdetett. Az emberekbe, akikbe korábban csak tüzes vizet töltöttek, vagy – mint a májfoltos fejű alatt – még azt sem, régi-új hitet öntött a birodalom kiválasztott voltáról. Végre valaki, aki a demokráciának nevezett anarchia helyébe a régről megszokott rendet állította. Felismerte, hogy a tömegeket helyesen kell tájékoztatni. Így aztán mindazok, akik a rend ellen és az anarchia hívei voltak, hamarost eltűntek a magukat függetlennek nevező, ám a hírek összevissza áramoltatásával a fejekben csak zavart keltő újságok, rádió- és tévéállomások éléről megérdemelt helyükre, ahol azóta is örök álmukat alusszák.

Az áruló törpeországban élő véreink – akiknek birodalomhoz hű gondolkodása sikeresen akadályozta meg, hogy megtanulják a bennszülöttek primitív nyelvét – a birodalom központjából sugárzó egyetlen igaz hírforrásból értesültek mindarról, ami a közvetlen közelükben zajlott. A kákán is csomót keresők szerint az esemény és a híradás nem mindig volt összhangban, de arról igazán nem a híradás tehet.

Forgattunk dokumentumfilmeket is, amelyekben bebizonyítottuk – legalábbis véreinknek és a velünk egy táborba tartozó, de (átmenetileg) tőlünk független országban élő híveinknek –, hogy a bennszülötteknek semmi sem drága, csakhogy velünk szembeszállhassanak. Még a mi szövetségeseinkkel a gázban és olajban is lepaktáltak, s együtt támadtak ránk.

Közben a bennszülöttek választásokra is készültek. Jellemző a gondolkodásukra, hogy teljesen anarchikusan, különböző programokat hirdető pártok küzdöttek a választók kegyeiért, holott mi már régóta tudjuk, hogy program csak egy van, legfeljebb különböző nevű úgynevezett pártok képviselik ugyanazt, s így a végeredménnyel sem lehet soha baj. Persze, mi sem tétlenkedtünk. Megvoltak a bennszülött politikusok között is a mi embereink, akikkel a régi szép birodalmi időkben együtt építettük a boldogabb jövőt, s akikkel méltatlanul bánt el az élet azután, hogy országuk elszakadt tőlünk, és meg kellett elégedniük átmeneti politikai pozíciókkal. Kárpótlásul megengedtük nekik, hogy részesüljenek a még mindig meglévő zsíros üzleteinkből. Mert mi a barátainkat nem hagyjuk cserben (legfeljebb eltesszük őket láb alól, nehogy valaki rájuk lépjen). Most egyenesen – ahogy a politikában mondani szokás – reaktiváltuk őket, ígértünk nekik fűt-fát (abból van nekünk elég). Egy muzsikhajszálon múlt, hogy nem mi nyertünk.

A legfontosabb, hogy éket verjünk a bennszülöttek és szövetségeseik közé, meg nyugtalanságot szítsunk. Elővettük hát a szoborkártyát. Milyen előrelátó voltam, amikor annak idején felállíttattam! Tervezni előrelátóan kell. Nem hűbelebalázs módjára kapkodni (sokat nem tanultam a boldog hajmáskéri időkben a mindig gyanús vengerektől, de ez a kifejezés valahogy megragadt bennem – ezek a vengerek is megérik a pénzüket, még szerencse, hogy a mostani kormányuk vezetője legalább annyit jár hozzánk, mint annak idején az akkori főnökük, legfeljebb nem csókolóznak annyit). De azért néha nem árt egy kis szerencse sem.

A „sajnálatos események” előtt már egy évvel elvetettem a békétlenség magját. A győzelmünk napján a birodalmi zászlót lengető fiatalok támadást intéztek a bennszülöttek állami lobogója ellen, s a rendőrség beavatkozott. A viszály magja kicsírázott, saját vérünkkel öntöztük – s ezt mint vérontást a bennszülöttek nyakába varrtuk (úgye, ezt hívják képzavarnak – no lám, már megint milyen művelt vagyok) –, és növekedésnek indult. Szerencsére mindig lehet találni vállalkozó kedvű fiatalokat, akik szívesen csinálnak balhét, ahogy ők mondják.

A sajnálatos események azonban azt is megmutatták, hogy az ellenség keze a mi sorainkban is felütötte a fejét. Egy dumás politikusunk nem röstellte azt mondani, hogy az a szobor bizony rossz helyen van, a bennszülöttek jogosan állítanák fel egy katonai temetőben, s a birodalom képviselőinek részt kellene vennie a ceremónián. De hála a pártnak, meg is kapta a magáét, még ha nem is olyan mértékben, ahogy én azt szerettem volna. Még hogy minket a temetőbe! Hát hullaszobor vagy szoborhulla az? Az én szobrom! Amúgy is, az ilyen értékes, drágafémből készült alkotásnak állandóan szem előtt kell lennie, máskülönben még az a szégyen is megeshet, hogy amúgy jogosan felbőszült véreink véletlenül kárt okoznak benne (bennem, bennünk), netán magukévá teszik, s részekre bontva szocialista megőrzésre átveszik. Igaz, mindezt mint alávaló gazságot rákenhetnénk a bennszülöttekre – megvannak hozzá az eszközeink. Például minden létező fórumon terjesztjük róluk, hogy faszisták. Ez általában be szokott válni, mert ez a kifejezés még sokakban idéz fel szörnyű emlékeket. Aztán nem is szokás nagyon ellenőrizni a kijelentés igazságtartalmát. Ha elégszer mondjuk, majd csak rájuk ragad. Szerencsénkre több külországi hívünk is – például a vengerek között is akad ilyen – szívesen segít a hír terjesztésében.

A sajnálatos események közben meghalt az egyik emberünk. Nyomban láttuk, hogy a törpék rendőrségének brutális beavatkozása volt az ok, hirdettük is ország-világnak. Erre ezek azt mondják, hogy az eset nem is ott történt, ahogy mi állítjuk, nem is akkor, meg hogy nem a rendőrség volt az oka, hanem a mieink a tüzesvíztől felhevülve egymást verték, s abba halt bele a szerencsétlen. Lehet, hogy így volt, de mi akkor is hajtogatjuk a magunkét, míg lesz, aki elhiszi s nekünk ad igazat.

Újságjaink, rádió-és tévéállomásaink tudják a dolgukat. Nagyon körültekintően csak békés tüntetőket mutatnak, akikkel szemben a törpeállam rendőrsége brutálisan fellépett. Bezzeg a törpeállam meg a szövetségeseik a történelemhamisítástól sem rettentek vissza, amikor – ki tudja, honnan vett képekkel – azt akarták a világ fejébe beleverni, hogy a mi derék fiataljaink randalíroztak (vagy hogyan is mondták), üzleteket fosztottak ki. Sajnos, a világ mindig bedől az ilyen hazugságoknak. Meg aztán még ha randalíroztak meg fosztogattak volna is, minden joguk megvan hozzá, hiszen ők a birodalom vérei, s csak a mi évszázados nemes hagyományainkat folytatják.

A törpeállamban élő véreink képviselői a birodalmi tévében beszéltek arról, hogy akár belső háborút is hajlandók kirobbantani, hogy megbuktassák a törpék újonnan választott kormányát. Végül is joguk van hozzá, hiszen ezt a kormányt nem ők választották. Ez a kormány engem is eltávolított a temetőbe. Ez a kormány még akármire is képes lesz. Azt még nem tudom, ez mit jelent, de mindenesetre, profilaktikusan – ez is jól hangzó szó – el kell távolítani. Ezért hajlandók vagyunk életünket és vérünket is áldozni. (Zabot úgysem kértek, zabosak ők már anélkül is.)

Új szövetségeseik rávették a törpéket, hogy hívjanak meg dumás képviselőket, s tárgyaljanak velük. Mi ugyan nem szoktunk tárgyalni, meg aztán meg is szoktuk, hogy a barátainkhoz nem szövegekkel, hanem teli tankkal megyünk, most mégis, a birodalmunk elküldte embereit ide hozzánk. Csak aztán nehogy a gyengeség jeleként értelmezzék ezt a tőlünk merőben szokatlan lépést! Szerencsére képviselőinknek helyén volt az esze, nyíltan meg is mondták, mit kell tenniük az ittenieknek. Felszólították a kormányukat, hogy azonnal mondjon le. Erre ezek a törpék megsértődtek. De nemcsak ők, hanem az ő új szövetségeseik is. Én nem értem. Hát nem ezért vették rá őket a mieinkkel való tárgyalásra, hogy végre okos szót halljanak? Amikor meg a mieink megmondják az okos szót, mindenki fölháborodik.

Mi zenei hagyományaink alapján jól tudjuk, hogyan kell megtanítani másokat kesztyűbe dudálni. (Ezt is a vengereknél tanultam. Ez már a második dolog, s ennyit én nem szoktam tanulni. Úgyhogy lehet, hogy nem is én tanultam tőlük, hanem ők vették át mindezt az én népemtől, minden népek tanítójától.) Azt mondják a politikusaink odaát a birodalomban, hogy szankciókat kell a törpék ellen bevezetni. Ezt a szankció szót nem teljesen értem, de ha a mieink mondják, csak bölcs dolgot jelenthet. Bizony itt az ideje, míg ezek a törpék mérhetetlen pimaszságukban le nem kötöznek bennünket, mint a Gullivert.

Elsőnek is leállítottuk a vasúti összeköttetést az ő fővárosuk meg Retrográd között. Helyes. Bár ezek röhögnek, hogy azon a vonaton csak a mieink utaznak. Hát ne röhögjenek, mert a mieink így nem fognak hozzájuk utazni, s majd meglátják, hogy visszaesik az alkoholfogyasztásból befolyó adó. Csak a finnekre nem építhetnek. (Bár a mieink hamarosan helyreállították a közlekedést. Nem is tetszik nekem ez a kapkodás, ez a következetlenség.)

Aztán lezártuk, dehogy lezártuk, csak javítjuk a határfolyón átívelő hidat, amelyiken a kereskedelmi forgalom is zajlik. Hadd tudják meg, milyen az, amikor nem dübörögnek be hozzájuk a teherautóink. De ezek azon is csak röhögnek, s azt mondják, hogy magunkkal csesztünk ki. Hadd higgyék, hogy retiráltunk, pedig csak harcmodort változtattunk. Környezetbarátnak még jóindulattal sem nevezhető teherautóinkkal halálra szennyezzük a környezetüket.

A birodalmi fővárosban blokád alá vettük a képviseletüket. Úgy gondoltuk, hogy kiéheztetjük őket, ilyen törpe nép esetében minden éhenhalt ember a mi malmunkra hajtja a vizet. A cél érdekében a birodalom távoli vidékeiről is rengetegen érkeztek körülzárás céljából buszokkal a követség elé. Nekik nem kellett hosszasan magyarázni, mivégre vannak a világon, s mi a dolguk, ők vakon hittek küldetésükben, akárcsak ötven éve hős katonáink, akik Budapest ostromakor azt hitték, hogy a SZUezi csatornát védik a magyaraboktól.

Sajnos, tervünket nem sikerült teljes mértékben megvalósítani, mert a világ nálunk egyelőre még nagyobb fele – amelyik még mindig nem fogja fel, hogy az ésszerű globalizáció a törpék megsemmisítésével jár – közbeszólt. (Pedig a globalizáció végén, amikor csak ketten maradnánk nagyok, akár már meg is szűnhetne az ellentét, elférnénk a planétán. Bár lehet, hogy annak a fura Orwellnek lesz igaza, hogy a harc akkor is folytatódna. De akkor már legrosszabb esetben is másodikak lennénk, ami azért szépen csillog. Nem is beszélve arról, hogy ellenfelünk meg utolsó előtti lenne.)

Figyelmeztettük a törpeállam szövetségeseit is – hol lakik az úristen elvtárs. A vezetőnk a münkeni tatamin elmagyarázta nekik, ki az úr a gáznál. Remélem, értettek belőle, már csak a szimbóleum okán is, hiszen abban a Münkenban már a nagy világégés előestéjén is hoztak fontos, a csehül álló világ felosztását egyszerűsítő döntést.

No, de ne szaladjon meg annyira a fantáziám, s térjünk vissza az eseményekre.

Ezek a törpék nagyra vannak azzal, hogy informatikában nagyhatalommá váltak. Ugyan már, még hogy nagyhatalom. Mert hogy a bankügyeket, az adóbevallást, sőt még a népszavazást is az interneten keresztül intézik. Hát mi abban a jó? Így nem lehet a nem mindig bölcs nép döntését a bölcs politika szándéka szerint finomítani.

No de ezzel az informatikával nem mennek sokra. A múltkor is mi történt. A világ minden tájáról – mintha csak összebeszéltek volna – egymillió számítógépről küldtek egyidejűleg mindenféle üzeneteket a törpeállam számítógépeire. Nosza, blokkolták is az egész rendszert. Még éppen azon mérgelődtem, hogyan nem jöttek rá a mieink, hogy milyen hatékony lehet a cyberháború (ahogy aztán elnevezték), amikor ezek a törpék megpróbálták elhitetni a világgal, hogy az akciót a mi birodalmunk indította és koordinálta. Még azt is be akarták bizonyítani, hogy az irányítás a kremlatóriumból történt. Sajnos, a világ megint elhitte nekik. Én, persze, nem vagyok híve az ilyen eljárásnak, kivéve, ha a mieink – felsőbbrendű céltól vezérelve – hajtanak végre ilyen akciókat. Nem is annyira titokban büszke voltam birodalmunkra. 

A törpeállam néhány szövetségese azzal fenyegetőzött, hogy lemondják a birodalmunkkal tervezett tárgyalásokat, amelyeket olyan gondosan készített elő bölcs vezérünk. De aztán olajra lépett az ész, s többé már nem volt gáz. Mindenki elment a Szamarába. Belátták, hogy nélkülünk nem boldogulnak, a gazdaságukat ugyanis mi tartjuk életben. (Csak köztünk szólva, ezeknek nincs annyi eszük, hogy a jövőnek tervezzenek, így aztán mi addig sakkozunk velük, ameddig csak jólesik. Mire minderre rájönnek, mi már beépülünk a gazdaságukba, s akkor már soha nem szabadulhatnak tőlünk. Úgy táncolnak, ahogy mi fütyülünk. Fütyülni pedig mi aztán kitűnően tudunk – mindenkire és mindenre.)

Most még úgy tettünk ebben a törpeállamban, mintha megfutamodtunk volna, de ez csak a látszat. Egyszerűen csak azt próbálgatjuk, meddig mehetünk el, s aztán egyszer csak, amikor majd a többiek belefáradnak a szolidaritásukba, lecsapunk. Fényes jövő áll előttünk, s fényes jövő áll előttem: fogok én még állni a városközpontunkban. Ezek után csoda-e, hogy a gáz a fejembe szállt, csak aztán el ne szálljon a fejem.

 

* A háttér: 2007-ben az észt kormány úgy döntött, hogy az ismeretlen katona szobrát, amelyet az észt főváros, Tallinn központjában emeltek a szovjet megszállók a II. világháború után, katonai pompával áthelyezik katonai temetőbe. Ez a lépés, amelyet egyébként május 9-ére, a győzelem napjára időzítettek, kiváltotta az Észtországban élő, a lakosság mintegy 20-25%-át kitevő oroszok tiltakozását. A vandalizmusba torkolló megmozdulások jelentős politikai és sajtótámogatást kaptak Oroszországból.  

 

* Forrás: Janus Desertus & Pusztay János: Veszélyzóna, Szombathely, 2007, 82-97.

 

Helycserés támadás

Európa az elmúlt ezer évben azzá épült, amit ma látunk. Mind a szellemi, mind az anyagi kultúra terén mintává válhatott a világban. Mondják, hogy a nyugati fele a gazdagságot, a jólétet részben gyarmatainak köszönheti. Középső és keleti fele viszont évszázadokon át inkább gyarmat volt, de semmiképpen nem gyarmattartó. Mégis, ha a nyugatinál szerényebb mértékben is, de olyan létet biztosított lakóinak, amit néhány más földrészen elirigyelhetnek. Nem csoda, ha Európa, elsősorban, persze, annak nyugati fele, bevándorlók célpontjává vált, akik – nagyrészt az egykori gyarmatokról – a jobb élet reményében indulnak meg Európa felé.

A bevándorlókat támogató nyugat- és észak-európai politika következtében belátható időn belül többségben lesznek a hagyományos európai kultúrától és vallásoktól eltérő kultúrát és vallást követő bevándorlók, akiknek túlnyomó része Európából csak a jólétet akarja és nem az ahhoz vezető utat. Ha többségbe kerülnek, még ha csak relatív többségbe is, az ő törvényeik fogják az európai életet meghatározni. Ezt már most is megtapasztalhatják több nyugat-és észak-európai államban. A tősgyökeres európaiaknak nem marad más hátra, mint kitelepülni a bevándorlók országaiba, földrészeire.

Ott néhány évszázad alatt felépíthetik az egykori Európát, virágzó kultúrával, gazdasággal, biztosítva lakóinak a jólétet. Ez alatt az idő alatt a régi Európa lezüllik, a nyomor földrészévé válik. Az egykori bevándorlók leszármazottai irigykedve nézik, hogy őseik egykori lakóhelye nagyszerű országokká fejlődött, ahova milyen jó volna betelepülni. Aztán előbb-utóbb egyre többen fölkerekednek, elhagyják Európát, és nyomásukra az egykori európaiak újfent kiszorulnak jóléti államaikból, s kénytelenek lesznek visszatérni Európába.

És megint elölről…

A medvebirodalom születése

 Az állatok benépesítették a földet. Hogy a farkas a szárnyassal, mancsos a karmossal össze ne keveredjen, fajonként csoportosultak: suba subához, füle müléhez. Persze, ez eltartott egy darabig, mert a Legfőbb Isten barmai is lassan őrülnek.

Minden csoport kialakította a maga kis birodalmát. A piócák a víz közelében, a sünök, a nyulak, a rókák, a farkasok, a vaddisznók, az őzek, a szarvasok meg a medvék a földön, a szúnyogok meg a poloskák a cserjésben, a baglyok, a harkályok, a kakukkok, a szajkók meg a sasok a fák ágain és a levegőben rendezkedtek be.

Valamennyien elégedetten éltek egymás mellett, ki-ki a maga földjén, a maga életmódja szerint. A Legfőbb Isten, amikor néha lenézett a középső világra, nem győzött gyönyörködni e világ tarkaságában. Az egyik erdőben hatalmas medvék szedték brummogva a málnát, a másikban vaddisznók dagonyáztak önfeledten felröfögve, megint másutt terebélyes agancsú szarvasok fel-felhorkanva legelték a fák zsenge leveleit. Fütyültek, kakukkoltak, vijjogtak a madarak, makogtak a nyulak, zümmögtek a szúnyogok. Csak a poloska és a kullancs húzta meg magát csöndesen a bokrok levelei közt. Igen, gondolta magában a Legfőbb Isten, mégiscsak bölcs dolog volt megteremteni a középső világot, s oda lebocsátani az állatokat. Lám, milyen szépen megvannak egymással. Bocsátott is alá nekik hol meleg esőt, hol meg érlelő napfényt, hadd legyen még szebb, még gondtalanabb az életük. Hogy ő maga is minél tovább gyönyörködhessen ebben a maga teremtette sokszínű világban.

Ám az idő múlásával a medvék kicsinek tartották a maguk választotta területet, s minden áron ki akarták terjeszteni birodalmuk határát. Igen ám, de a szomszédságukban mindenütt laktak már, s a birodalom megnövelése csak mások kárára következhetett volna be. A medvék – mint akik a legtovább éltek a Legfőbb Isten mellett, s ezért kiválasztottaknak tartották magukat – úgy gondolták, hogy nekik joguk van további területekhez.

Küldöttségeket menesztettek a szomszédságban élő nyulakhoz meg az őzekhez. Azok félelemmel vegyes kíváncsisággal fogadták a medveköveteket. A követek dicsérték a házigazdákat, azok birodalmát, s mindenek fölött a hagyományos jószomszédi kapcsolatokat. A vendéglátás végeztével a követek hazatértek.

A legközelebbi látogatáskor a követek felajánlották, hogy fűzzék szorosabbra kapcsolataikat. Ám a nyulak is, meg az őzek is kifejtették, hogy ők eddig is jól megvoltak a maguk birodalmában, s ezek után sem akarnak szorosabb kapcsolatba lépni senkivel, csupán a jószomszédság elvét akarják be-tartani. A medvekövetek ezt rosszallóan vették tudomásul, de nem mutatták a házigazdáknak, sőt, meghívták őket egy viszontlátogatásra. Ezt a meghívást mind a nyulak, mind az őzek elfogadták, s megegyeztek a látogatás időpontjában.

Közben a medvekövetek látogatást tettek az ordasok birodalmában is. Dicsérték birodalmukat, az ordasok népét. Az ordasok nem tudták mire vélni a dolgot. A megbeszéléseket fogadás követte. Ezen megízlelték a medvék vitte tüzes vizet, ami szerfelett megtetszett az ordasok vezetőinek. A tüzes víz alapos ízlelgetése közben a medvék rázendítettek a medveénekre, s az ordasvezérek asszonyait felkérték medvetáncra. Az ordasvezéreket meg arra buzdították, hogy ők is énekeljenek velük, táncoljanak a medveasszonyokkal, tanulják meg táncaikat, nótáikat. A házigazdák rá is álltak. Amikor már mindenki nagyon jól érezte magát, a minden medvehájjal megkent medvekövet felajánlotta, hogy kössenek örök barátsági szerződést. Az ordasvezéreknek tetszett a gondolat. Aztán amikor a medvekövet a becsípett havert mímelve bizalmasan az ordasvezér fülébe súgta, hogy milyen igazságtalan a Legfőbb Istentől, hogy minden állatnak – nekik, a legnagyobbaknak, azaz az ordasoknak és a medvéknek éppúgy, mint a legkisebbeknek, holmi sünöknek, nyulaknak meg őzeknek – egyforma jogokat adott, az ordasvezér, aki már régen szemfogat vetett a szomszéd birodalomban élő szép őzgidára, egyetértően vicsorgott rá a medvekövetre. Hát akkor, barátom, mondta a követ, itt az ideje, hogy tegyünk valamit. De mit, kérdezte az ordasvezér. Ó, mi sem egyszerűbb ennél, felelte a medvekövet. Tudom jól, hogy már régóta ácsingózol a szép őzgidára, nosza, ragadd el. De hát ő egy másik birodalomban lakik, oda nem törhetek be, a végén még megbünteti népemet a Legfőbb Isten. Legfőbb Isten márpedig mától kezdve nincs, válaszolta erre a medvekövet, s ha te is úgy akarod, testvérem, a te néped meg az én népem lesz az új hit, a legfőbbistentelenség hitének megalapítója és felkent terjesztője a középső világban. Sőt, nem is a középső világban, hanem az egész világmindenségben, hiszen a mi világunkon kívül nincs is más világ. Micsoda ostobaság hinni holmi legfőbb istenben meg felső világban. Látta azt valaki valaha is? Na látod, nem látod – tehát nincs is. Mi majd itt új világrendet teremtünk – együtt a te népeddel, ha te is úgy akarod. Az ordasvezér akadozó nyelvvel ráállt, amit a medvekövet a két birodalom egyesítésének jeléül értelmezett. Eközben az ordasvezér társai már szorgalmasan gyakorolták a medveéneket meg a medvetáncot a medveasszonyságokkal, akiket elbűvölt az ordasok hosszú, lompos farka.

A medveküldöttség elégedetten tért haza Medveországba, annak is a fővárosába, Retrográdba.

Eljött az ideje, hogy mind a nyulak, mind az őzek birodalmának képviselői látogatást tegyenek a medvebirodalomban. Vodkanov, a Medvebirodalom legfőbb vezetője személyesen fogadta a két küldöttséget. Javasolta, hogy fűzzék az eddigieknél szorosabbra az országaik közötti kapcsolatokat, sőt, azt is felajánlotta, hogy országa megvédelmezi mind a nyulak, mind az őzek birodalmát. Azonban az őzek vezetője elhárította ezt a felajánlást, mondván, hogy országuknak nincs mitől félnie, hiszen ők békében és barátságban élnek minden más birodalommal, különben is a Legfőbb Isten rájuk is vigyáz. Csatlakoztak az őzekhez a nyulak is.

A megbeszélést fogadás követte. Előkerült a tüzes víz, ám az őzek és a nyulak szabadkoztak, mondván, hogy ők ehhez nincsenek hozzászokva, náluk más italok járják. Vodkanov nem erőszakoskodott a vendégekkel, így a medvék csak maguk vedeltek. Az egyik tósztban azonban Vodkanov visszatért a megbeszélések témájára, s mintegy mellékesen megemlítette: biztos forrásból tudja, hogy az ordasok – eléggé el nem ítélhető módon – szemet vetettek az őzbirodalom lakóira. Várható a birodalom megtámadása, s ha egyszer egy ilyen folyamat elindul, nem lesznek a nyulak és mások sem biztonságban. Kivéve, ha ők a medvebirodalomtól kérnek védelmet. Sem az őzek, sem a nyulak nem akarták elhinni Vodkanov szavait.

Időközben tálaltak. Az erszényes medvék medvehagymát, medvemézet és medveszőlőt raktak az asztalra, egy tálra meg, amit pontosan az őz- és nyúlküldöttség orra elé tettek, furcsa húsdarabokat, amelyek nyulak meg őzek testrészeire emlékeztettek. Rémülten kérdezték Vodkanovot, mi az, amivel megvendégeli őket. Vodkanov roppant barátságosan válaszolta, hogy azokkal a nagyon finom falatokkal, amelyeket éppen most kapott barátaitól, az ordasoktól. Azt nem kérdezte meg tőlük, honnan származik a hús – ajándék jónak ne nézd a szagát, hu-hu-hu. Az őzek meg a nyulak maradtak a maguk vegetáriánus étrendjüknél, s amilyen gyorsan csak lehetett, visszatértek országukba.

Aztán megtörtént, amire addig nem volt példa: néhány farkas, élükön az ordasvezérrel, betört az őzek földjére, bekerített egy őzet, s a vezér rávetette magát. Az őz ösztönösen védekezve patájával pofán rúgta az ordasvezért, ám a túlerő hamarosan leteperte. A tetemet a haramiák magukkal hurcoltak Farkasföldre. Az ordasvezért ért galád támadásért a farkasok hadat üzentek Gidaországnak. Mivel a farkasok és a medvék barátsági szerződést kötöttek, Medveország – mint az ordasok barátja – szintén hadba készült, ám követei útján felajánlotta az őzeknek, hogy amennyiben csatlakoznak a medvebirodalomhoz, mind a medvék, mind a farkasok elállnak a háborútól.

Nem volt mit tenni, az őzek önként ajánlották fel földjüket a Medvebirodalomnak, amit a medvék elégedetten vettek tudomásul. A Medvebirodalom azon nyomban hatalmas sereget küldött védelmi célból a gidák földjére – ki tudja, ki forgat a fejében galád támadó szándékot az őzek ellen. De az ilyeneknek a medvékkel gyűlik meg a bajuk! Vodkanov elrendelte, hogy a gidák az ideiglenesen tartózkodó medvesereg tagjai számára örökbarlangokat építsenek, amelyeket azután ünnepélyesen át is adtak és vettek.

Hasonló védelmi szerződést kötöttek a medvék a nyulakkal, a szarvasokkal, a sünökkel, s mindenkivel, aki a szomszédságukban élt, míg végül ki nem alakult a medvék hatalmas birodalma. Egyedül a farkasok tartották meg egyelőre országukat meg a levegő madarai.

 (Forrás: Janus Desertus: Fabulae de Urso Maiore. Mesék a Nagy Medvéről. – Vár Ucca Műhely Könyvek 28. Veszprém, 2013)

Rendszerkeveredés: az MTA és a felsőoktatás

 Az egyetemi előlépések – egy-egy szoros kivételtől eltekintve – az előző rendszerben és jelenleg is összefüggenek a tudományos minősítésekkel.

            A szocialista rendszer bevezetése előtt a magyar felsőoktatás és a tudományos fokozat megszerzése német mintát követett. A PhD és a habilitáció odaítélése az egyetem hatáskörébe tartozott. Ez utóbbi fokozat a professzori kinevezés előfeltétele volt. A II. világháború után Magyarország is áttért a szovjet típusú tudományos minősítésre, mindazonáltal meghagyva egy korábbról örökölt, igaz, jelentőségét illetően csorbított elemet. Bevezették a tudomány kandidátusa, illetve a tudomány doktora fokozatot, emellett megőrződött az egyetemi doktori cím, ami tehát nem fokozat, csupán a doktori cím viselésére jogosított fel. Ezzel a magyar megoldás sem a szovjet, sem a korábbról ismert német típusú, sem pedig az angolszász rendszerrel nem volt kompatibilis. A kandidátusi címmel egyébként is adódtak idehaza mókás helyzetek. A Szovjetunióban a kandidátusi fokozatot általában fiatal oktatók-kutatók szerezték meg, s váltak ezzel a tudományos munka jelöltjeivé, amit a kandidátus szó jelent. Nálunk nem egy esetben pályájuk derekán vagy már azon is túl lévő szakemberek, gyakran több tudományos monográfiával a hátuk mögött váltak kandidátussá, azaz jelöltté. A tudományos fokozatokat a TMB, a Tudományos Minősítő Bizottság ítélte oda, a megfelelő értekezés megírása és sikeres megvédése után. A TMB elvileg független intézmény volt, ám a gyakorlatban az MTA kebelén belül működött. Ezáltal az MTA befolyásolhatta az egyetemi pályafutást. Meg kell azonban hagyni, hogy a TMB olyan bizottságokat állított fel, amelyekben az akadémiai intézetek, illetve különböző egyetemek szakemberei vettek részt. Az opponenseket sem a jelöltek munkahelyéül szolgáló intézményekből választották, vagy ha igen, nem kizárólagosan.

            A rendszerváltozás után az ország első felsőoktatási törvénye arról rendelkezett, hogy az egyetemek visszakapják a – kandidátusi fokozat helyét átvevő – PhD-fokozat odaítélési jogát, s bevezették a habilitációt is, azaz egyfajta visszatérés volt a háború előtti, német mintájú rendszerhez. Ugyanakkor meghagyta – átkeresztelve – a tudomány doktora fokozatot, immár az MTA doktorává átnevezve. Az egyetemi tanári kinevezés feltétele a törvény szerint a PhD és a habilitáció megszerzése volt. Azaz az egyetemi előlépésekről a döntés az egyetemi szférába került (vissza).

            Érdekes módon idővel maguk az egyetemek kérték, hogy a professzori kinevezéshez írják elő az akadémiai doktor fokozat meglétét, vagy legalábbis az azzal egyenértékűnek tartható tudományos munkásságot. Az indok az volt, hogy a PhD és a habilitáció követelményrendszere felhígult. Az indoklás érthetetlen, hiszen az esetleges felhígulásért maguk az egyetemek a felelősek. Mennyiben támaszt magasabb követelményeket az akadémiai doktori cím odaítéléséért felelős bizottság, amelynek tagjai javarészt egyetemi emberekből állnak? Az igaz, hogy felhígulás volt tapasztalható az 1990-es években, amikor az egyetemek PhD-gyárakká váltak, a kívánt mennyiségű tudományos fokozattal rendelkező szakember „előállítása” érdekében a korábbi kisdoktori (egyetemi doktori) címet – és nem fokozatot – kapott munkatársait szakmányban minősítette át PhD-sre, nagyon gyakran érdemi tudományos teljesítmény nélkül. Valamint többen panaszkodtak arra is, hogy a habilitáció megszerzése sem támaszt komoly követelményeket – kéz kezet mos alapon. De, ismétlem, mindezért maguk az egyetemek a felelősek.

            Ezzel kapcsolatban jut eszembe egy beszélgetés az 1980-as évek második feléből. A változás szelét érző egyetemek, vagy legalábbis néhányuk, akciót indítottak, hogy az egyetemek legalább az – akkor még kandidátusinak nevezett – fokozat odaítélési jogát kapják meg. Az ELTE akkori rektora körlevélben fordult az ELTE-n dolgozó akadémikusokhoz, véleményüket kérve. A kérdésről beszélgetve a Bölcsészettudományi Kar egyik akadémikus professzorával az derült ki, hogy a professzor nem értett egyet a javaslattal mondván, hogy az egyetem alkalmatlan a tudományos fokozat odaítélésére. Megkérdeztem, mire alapozza ezt. Akkor az MTA tagságának egynegyede az ELTE professzora volt. Miért kell átmenned – kérdeztem – a Münnich Ferenc (ma Nádor) utcába – azért, hogy döntsél valakinek az alkalmasságáról, miért nem tudod ezt megtenni az egyetemi dolgozószobádban. Erre, persze, nem kaptam választ. Valószínűleg sok más akadémikus is hasonlóan gondolkodott, mert az – amúgy teljesen ésszerű – akció hamvába hullt. Miközben csak annyit kellett volna tenni, hogy kikötik, a tudományos fokozatra pályázó alkalmasságát elbíráló bizottság és az opponencia tagjai nem lehetnek kizárólag a jelölt munkahelyének munkatársai – ahogy ezt a TMB esetében is láthattuk.

            Ma Magyarországon megint rendszerkeveredés van, mert az egyetemi doktori címet ugyan eltörölték, de a PhD és a habilitáció mellett megmaradt a korábbi tudományok, ma az akadémia doktora fokozat, amely egyre nagyobb szerepet játszik a professzori kinevezésekben. Már megint nem vagyunk összevethetők a külföldi rendszerekkel.

            Ezzel a gyakorlattal az akadémia a felsőoktatási hálózattól jogilag független, bár azzal tudományos téren együttműködő intézményként befolyásolja a felsőoktatási intézmények „káderpolitikáját”. Meglátásom szerint az akadémia az akadémiai doktor fokozat megszerzését csak az akadémikusi tagság előfeltételeként írhatja elő.

            A vegytiszta megoldás az volna, ha az akadémia tudósokat tömörítő civil szervezetként működne, és tagjai megtiszteltetésként értékelnék a tagságot, ám ezért nem járna nekik semmiféle juttatás, mint ahogy nem kellene az akadémiai doktorokat sem a jelenlegi formában dotálni. Erre a gyakorlatra sok példát idézhetünk a világ számos országából. A különböző akadémiai tiszteletdíjak összegét a felsőoktatási és kutató intézmények támogatására lehetne fordítani.

Kutyaur megorrút

Kutyaur nëmcsak fogatta, hanëm ki is kisiértë a vendiégët, amikor a zemënt. A ház elödd vuót ëk’kis elüőkert, Kutyaur csak addig szokta ekisiérnyi a vendiéget, a hás’sarkáná lë is űt, hatta, hogy a zanyám mënnyën a vendiégge a kapujig.

Hád ëccër mëg mi törtiént. Mëgin mëglátogattam a zanyámat. Az udvarra bemëned nëm is vuót sëmmi galiba, mindën út’törtiént, ahoty korábbam’má lëirtam. Várt a kapu mögött, üdvözűtem, ahogy illik, besziétem hozzá, oszt Kutyaur eballagott a helire, ién mëg bemëntem a házba. Csag röviden üdüőztem, mer’ sürgüőssen eköllött mënnëm, siedvë köszöntem el a zanyámtu, iparkottam a kapuho, Kutyaur is gyütt iés lëűt a ház sarkáná, ahoty szokott. Várta, hogy eköszönyök tűlö is, ién mëg a naty sijeccsiégbe efelejtëttem eköszönnyi tűlö.

Amiko lekközelebb mëntem látogatuóba, anyám emesēte, hogy Kutyaur – miután legutóbb emëntem – nagy siértüődötten visszavonút, miég a zanyámma së törüődött, rá së bajszintott, nëm köllött neki a ziétel së, peig az nagy dolog, sëmmid nëm ëvëtt ën’napig. Elëhet kiépzēnyi, hogyan fogadodd engëm lekközelep Kutyaur. Azazhogy nem is fogadott. De viégül valahogy mëgenyhűt, mer amikor efelë mënet indútam a kapuho, ű is gyütt, lëűt a ház sarkáná. Ién mëg büntudatta’ odaliéptem hozzá, megkocogtattam a kobaktyát, szuótam nekijjë nëhán szuót – juó kutya vagy, vigyázza mamára, mëg illenëket –, osztá erre Kutyaur mëgbiékiévë mënd vissza ja zudvarba.

Maj’ miég foltatom.

 

haikuk

rád borul az ég

pislákoló csillagok

lyukas  sátorlap

*

ritkuló fények

árnyak a függöny mögött

éjjeli baglyok

*

esőben mosdik

álomba merül a ház

lecsukja szemét

*

vakít a fehér

sűrű semmi előtted

éjjeli ködfal

*

mennyboltra törő

hófehér füstoszlopok

égi meszelők

*

belemártózik

sókristály-csillagokba

az égi kifli

*

tükör a tócsa

bámul belé hold, csillag

kő hull a vízbe

*

minden éjszaka

máshova felakasztva

az éji lámpás

*

fortélyos éjfél

boszorkányok órája

kondul a harang

*

mint Isten szeme

óra a templom tornyán

méri idődet

*

jövődből jövő

sok fényes kicsi szempár

rohan múltadba

 

Amikor kibújik a szög a zsákból

Néhány hónap múlva kerül sor a finnugor népek következő világkongresszusára, Tartuban. Ennek kapcsán elevenítem fel néhány emlékemet, amelyek korábbi kongresszusokhoz kötődnek.

Tulajdonképpen értékelni kellene az őszinte beszédet.

2012 szeptemberében Siófokon került sor a finnugor népek hatodik kongresszusára. A hagyományoknak megfelelően az észt, a finn és a magyar államfő is részt vett a nagyszabású rendezvényen. Az Orosz Föderáció elnöke az eddigi gyakorlat szerint csak akkor tiszteli meg jelenlétével a kongresszust, ha az Oroszországban van. Medvegyev elnök ennek megfelelően 2008-ban ott volt Hanti-Manszijszkban és fel is szólalt.

Hanti-Manszijszkban nagy körültekintéssel rendezték meg a kongresszust. A helyi lakosságból csak annyit láttunk, ahányan képviselték a manysikat és a hantikat a kongresszuson. A város lakói láthatatlanokká váltak. Mint ahogy szúnyogok sem voltak egészen addig, amíg a köztársasági elnökök gépei el nem hagyták – egy nappal a kongresszus befejezése előtt – a város légterét. Akkor viszont bepótolták, amit addig elmulasztottak.

 A kongresszus első napján a plenáris ülésen a köztársasági elnökök szólaltak fel. Medvegyev a házigazda ország nevében is beszélt – a nagyvilágnak. Hiszen ha az orosz elnök megszólal, arra odafigyel a világ. Nagyon barátságos hangvételű beszédet tartott. Beszélt a soknemzetiségű Oroszország kisebbségvédő politikájáról, beszélt a finnugor népek pozitív szerepéről, beszélt a finnugor nyelvű három EU-tagállammal, Észtországgal, Finnországgal, Magyarországgal kialakított jó kapcsolatról, s a finnugor népek együttműködési lehetőségeiről. Aztán másnap felszólalt az orosz parlament, a duma külügyi bizottságának vezetője. Ő már nem a külföldnek, hanem nagyon is a belföldnek beszélt.  Afféle miheztartásvégett-beszédet tartott. Felrúgva a diplomáciai szabályokat durván megtámadta Észtországot, mert – szerinte – ott a kongresszust megelőző évben orosz embereket öltek meg. Ekkor az Észt Köztársaság elnöke a politikai delegáció tagjaival együtt felállt és elhagyta a termet.

A jelenet megértéséhez két háttéreseményről kell beszámolnom. Kezdjük az Észtországot ért váddal, miszerint orosz embereket öltek meg Tallinnban.

Az úgynevezett bronzkatona-ügyről van szó. 2007 tavaszán az észt kormány elhatározta, hogy az észt főváros központjában álló ismeretlenkatona-szobrot, amelyet még a megszálló szovjetek állítottak föl a II. világháború után, s amely szobor és környéke az orosz veteránok kedvelt gyülekező helye volt, katonai tiszteletadással kitelepítik a katonai temetőbe. Mégpedig május 9-én, a győzelem napján. Május 8-9-e vált, mióta nem november 7. a legfőbb orosz államünnep, Oroszország talán legfontosabb ünnepévé. Ez a döntés felháborította az észtországi oroszok egy részét éppúgy, mint a Kreml urait. Tudni kell, hogy Észtország lakosságának mintegy egynegyede orosz, zömük Tallinnban, illetve az ország északkeleti csücskében lévő városban, Narvában és környékén él. Őket még az 1960-70-es években telepítették be Észtországba (s hasonlóképpen a Baltikum másik két országába, Lettországba és Litvániába) azzal az indoklással, hogy kell a munkaerő az iparosításhoz, ám a valóságos indok a balti országok eloroszosítása volt. A jelenséget közelebbről is ismerhetjük – Erdély kapcsán. Az oroszoknak ez a csoportja, amelynek külön lakótelepe van Tallinnban, a Lasnamäe – állapotát érdemes összevetni az észtek lakta lakótelepekével –, nem hajlandó elfogadni az észt állampolgárság elnyerésének feltételeit, a minimális észt nyelvtudást, s bizonyos állampolgári ismereteket, nem hajlandó azonosulni az országgal, amelyben évtizedek óta él, de érdekes módon nem akar visszatérni a nosztalgiával emlegetett Oroszország-anyácska kebelére sem. Továbbra is a megszálló hatalom tagjaként kíván viselkedni. Így ők nem is kaphatnak észt EU-útlevelet. Gyermekeik zöme egészen másként viselkedik. Tudomásul veszik, hogy Észtországban élnek, amelynek nyelve az észt, ezt meg is tanulják, megkapják az észt állampolgárságot, s az ezzel járó EU-útlevelet, és szabadon járnak-kelnek a világban mint egy EU-tagállam állampolgárai.

De térjünk vissza a bronzkatonához, ahogy a népnyelv nevezi az ismeretlen katona szobrát. A kormány döntésének hírére tüntetések és randalírozások kezdődtek Tallinnban. Moszkvában blokád alá vonták – vidékről odaszállított mit sem sejtő emberek bevonásával – az észt nagykövetséget (lásd 1956-ban a Dunát a Szuezi-csatornának vélő szovjet katonák esetét – a történelem néha mégiscsak ismétli önmagát). A tallinni randalírozások során megöltek egy orosz fiatalembert. Az orosz sajtó azonnal az észt rendőrséget vádolta meg a gyilkossággal. Azonban hamarosan tisztázódott, hogy – a régi vicchez hasonlóan – nem ott, nem akkor és nem az történt. Az észt rendőrség nem volt jelen az esemény színhelyén, részeg fiatalok törtek-zúztak, s eközben egyikük halálosan megsebesült. Mindez azonban egy évvel később sem gátolta meg a duma politikusát abban, hogy megvádolja Észtországot.

Csak a teljesség kedvéért említem meg, hogy a bronzkatona-ügy kapcsán tört ki az első kiberháború, tudniillik az informatikailag rendkívül fejlett Észtországot egy rövid időre informatikai úton megbénították. Az orosz fél azonnal kiabált, hogy nem ő volt. Az észt informatikusok azonban nem csak elhárították a veszélyt, hanem azt is megállapították, honnan jött – Moszkvából – a támadás megkezdésére a parancs. (Azt már csak zárójelben jegyzem meg, hogy az EU erre nem reagált, holott egy EU-tagállamot ért támadás. Egyébként azóta Észtország felel az EU kiberbiztonságáért.)

Az ügynek van egy másik folyománya. Szaranszkban 2007 júliusában rendezték az I. nemzetközi finnugor fesztivált, amelynek fővédnöke Vlagyimir Putyin orosz elnök volt. Az eseményre meghívták a finn elnököt, a magyar miniszterelnököt (nyilván tartottak Sólyom László köztársasági elnök éles kisebbségvédelmi megnyilvánulásaitól). Nem hívták meg viszont az Észt Köztársaság elnökét – a bronzkatona-ügy miatt keletkezett külpolitikai feszültség miatt. A magamfajta laikus elgondolkozik azon, hogy egy köztársasági elnököt egy adott esemény előtt hány hónappal kell meghívni. Kötve hiszem, hogy két hónap elegendő ehhez. Ha viszont kettőnél több hónapra van szükség a meghíváshoz és az egyeztetésekhez, felmerül a kérdés, honnan tudhatta az orosz fél még jóval a bronzkatona-ügy kirobbanása előtt, hogy lesz egy ilyen incidens, amely miatt feszültség keletkezik a két ország között, amire hivatkozva nem kell meghívni az észt elnököt?!

De térjünk vissza a hanti-manszijszki kongresszushoz, a duma-politikus beszédének másik háttér-eseményéhez. A kongresszus második napján elterjedt a hír, hogy a Finnugor Népek Világkongresszusának mint intézménynek a főhadiszállását Helsinkiből áthelyeznék Oroszországba, s erről a köztársasági elnökök már meg is állapodtak. A koordinátori tanács tagjaként én csodálkozásomnak adtam hangot, szerintem ugyanis ez nem olyan horderejű kérdés, amellyel köztársasági elnököknek kellene foglalkozniuk. Javasoltam, hogy az észt és a finn koordinátor hívja fel a maga köztársasági elnökének titkárát, mint ahogy én is telefonáltam a magyar elnök titkárának. Az elnökök egyébként éppen közös hajókiránduláson vettek részt. Mindhárom titkár egyértelműen és egybehangzóan kijelentette, hogy a kérdés nem volt téma a köztársasági elnökök találkozóján. Vagyis az orosz fél aknamunkájáról van szó. 

Ide is kívánkozik egy kis háttérmagyarázat. A Finnugor Népek Világkongresszusa (FNVK) mint szervezet nemzetközi, hiszen a finnugor és szamojéd népek több országra szakadva élnek. A népek többsége Oroszországban, ezen kívül Észtországban, Finnországban és Magyarországon a tituláris nép, Lettországban a lívek, Svédországban és Norvégiában a lappok, továbbá a magukat külön nemzeti entitásként értelmező kvének Norvégiában és a meänkieli csoport Svédországban. A FNVK munkáját a négytagú koordinátori tanács irányítja – egy-egy észt, finn, magyar és oroszországi finnugor taggal, ez utóbbi egyúttal az egész szervezet elnöke, amúgy kezdettől, azaz 1992-től fogva. A FNVK ügyvivő és a kongresszusok közötti döntéshordozó szerve a konzultatív bizottság, amelyben minden finnugor és szamojéd nép képviselteti magát. Mind a konzultatív bizottság, mind a koordinátori tanács évente kétszer ülésezik. Stratégiai kérdésekben a kongresszus dönt, amelyet négyévente hívnak össze rotációs alapon valamely finnugor vagy finnugorok is lakta államban. A szervezet elnöke mindig egy oroszországi finnugor nép képviselője. A „főhadiszállás”, vagyis a titkárság Helsinkiben van. Ott kezelik a szervezet pénzügyeit is. Tudniillik a három európai tagállam nagyjából létszámarányosan éves támogatást nyújt a szervezetnek, Magyarország – emlékezetem szerint – 11 ezer eurót. Oroszország egy fillért sem fizet. A döntéseket a FNVK konszenzussal hozza meg. Az FNVK-nak vannak nemzeti szervezetei mindhárom finnugor nyelvű államban, valamint Oroszországban.

Tehát a főhadiszállás, a titkárság helyszínének kérdését fölvetették a kongresszus zárónapján is. A záróülést a négy koordinátor közösen vezette. Az oroszországi finnugor köztársaságok delegációját vezető politikusok – helyi miniszterek, parlamenti elnökök – egymás után álltak fel, s követelték, hogy a főhadiszállás költözzön át valamely finnugor tagköztársaságba, például Szaranszkba, ahol már amúgy is ott van az orosz nemzeti szervezet központja. A demagógiától sem mentes, érzelemgazdag felszólalások mind Oroszország nagyszerűségét hangoztatták, s mint ideális helyszínt emlegették. Mindössze egy-két kis nép, például egy manysi rénpásztor szólalt fel Helsinki mellett, mondván, hogy nagyobb eséllyel hallgatják meg őt Helsinkiben, mint Moszkvában vagy akár Szaranszkban. Érezhető volt a feszültség a teremben. A levezető elnökségi asztalnál ülve szót kértem, mint a koordinátori tanács magyar tagja. Csak néhány kijelentő mondatot mondtam: A FNVK nemzetközi szervezet. Ha a központja Oroszországba kerül, megszűnik nemzetközi szervezet lenni, sőt – megszűnik szervezet lenni. Legjobb esetben névleg fog létezni. Ahogy csak formálisan létezik a FNVK orosz nemzeti szervezete is. A döntésnek konszenzuson kell alapulnia. Az észtek és a finnek nevében nincs jogom szólni, de amíg én leszek Magyarország képviselője a koordinátori tanácsban, számíthatnak az én ellenszavazatomra. Nem lesz konszenzus.

Ezek után már a formális szavazást sem kellett megejteni.

Négy évvel később Siófokon ez a kérdés nem merült föl. Elhangzott viszont egy érdekes beszéd, az orosz elnököt képviselő miniszter szájából. Ő arról beszélt, hogy a finnugorok ügye tulajdonképpen orosz ügy, hiszen minden finnugor vonatkozású esemény vagy tudományos eredmény az oroszoknak köszönhető. Orosz földön gyűjtötték a Kalevala runóit (tudniillik az oroszok által elfoglalt Karjalában), a finnugor kutatások alapjait olyan kiváló orosz tudósok rakták le, mint Castrén, Sjögrén, Wiedemann és még lehetne sorolni. Valóban – jegyzem meg közbevetőleg – a nevek tősgyökeresen szláv hangzásúak. Eszembe ötlött az oroszországi finnugor népek helyzetéről írt EU-jelentésünk bizottsági vitája, amelyre 2006-ban Prágában került sor. Mivel az Európa Tanácsnak – európai államként – Oroszország is tagja, képviselői hevesen támadták előterjesztésünket, s közben olyan lehetetlenségeket állítottak, hogy nem értik, az észtek – az észt Katrin Saks volt a hivatalos előterjesztő, én konzulensként működtem közre az anyag elkészítésében – miért támadják folyton Oroszországot, amikor mindent az oroszoknak köszönhetnek, még az ábécéjüket is. (Csak zárójelben jegyzem meg, hogy az észt írásbeliség kezdettől fogva latin betűs.)

Kibújt a szög a zsákból akkor is, amikor az egykori nemzeti kisebbségi miniszter, Zorin bevallotta, hogy Oroszország csak azért írt alá bizonyos nemzetközi kisebbségvédelmi dokumentumokat, hogy fel tudjon lépni nemzetközi fórumokon a határon túli – értsd: a Baltikumban élő – oroszok jogainak védelmében.

A legutóbbi, a finnországi Lahtiban rendezett kongresszuson az orosz delegáció vezetője a finnugor népeknek nyújtott nagyvonalú támogatásokról szólt nagyon hosszan. A kérdéskör ismerői számára egyértelmű volt, hogy a szokásos orosz ámításbeszédnek, egy újabb Patyomkin-falu építésének lehettünk tanúi.

                    Forrás: Pusztay János: Találkozásaim Patyomkin herceggel; a kötet hasonló című írásának némileg                        átdolgozott változata. 

süti beállítások módosítása